:: Химнът на Любовта:: Hymn to Love
|
Да говоря всички езици човешки и дори ангелски,
щом любов нямам,
ще бъда мед, що звънти, или кимвал, що звека.
Да имам пророчески дар и да зная всички тайни,
да имам пълно знание за всички неща
и такава силна вяра, че да мога и
планини да преместям, -
щом любов нямам,
нищо не съм.
И да раздам всичкия си имот,
да предам и тялото си на изгаряне, -
щом любов нямам,
нищо ме не ползува.
Любовта е дълготърпелива,
пълна с благост,
любовта не завижда,
любовта се не превъзнася,
не се гордее,
не безчинствува, не дири своето,
не се сърди, зло не мисли,
на неправда се не радва, а се радва на истина;
всичко извинява,
на всичко вярва,
на всичко се надява,
всичко претърпява.
Любовта никога не отпада,
а другите дарби, ако са пророчества, ще престанат,
ако са езици, ще замлъкнат,
ако са
знание, ще изчезнат.
Защото донейде знаем и донейде пророчествуваме;
но, кога дойде съвършеното знание, тогава това "донейде" ще изчезне.
Когато бях младенец,
като младенец говорех,
като младенец мислех
и като младенец разсъждавах;
а като станах
мъж, оставих младенческото.
Сега виждаме смътно като през огледало,
а тогава - лице с лице;
сега зная донейде, а тогава ще позная,
както и
бидох познат.
А сега остават тия три:
вяра,
надежда,
любов;
но по-голяма от тях
е любовта.
Първо послание на св. ап. Павла до Коринтяни, 13. глава
Виж също
гл. 12 за духовните дарби и за
тяхната пълнота в Църквата
If I speak in the tongues of men and of angels,
but have not love,
I am a noisy gong or a clanging cymbal.
And
if I have prophetic powers,
and understand all mysteries and all knowledge,
and if I have all faith, so as to remove
mountains,
but have not love,
I am nothing.
If I give away all I have,
and if I deliver my body to be burned,
but have not love,
I gain nothing.
Love is patient and kind;
love is not jealous or boastful;
it is not
arrogant or rude.
Love does not insist on its own way;
it is not irritable or resentful;
it does not rejoice at
wrong, but rejoices in the right.
Love bears all things,
believes all things,
hopes all things,
endures all
things.
Love never ends;
as for prophecies, they will pass away;
as for tongues, they will cease;
as for
knowledge, it will pass away.
For our knowledge is imperfect and our prophecy is imperfect;
but when the perfect
comes, the imperfect will pass away.
When I was a child,
I spoke like a child,
I thought like a child,
I
reasoned like a child;
when I became a man,
I gave up childish ways.
For now we see in a mirror dimly,
but
then face to face.
Now I know in part; then I shall understand fully,
even as I have been fully understood.
So
faith,
hope,
love
abide, these three;
but the greatest of these
is love.
Chapter Thirteen of St. Paul's First Letter to the Corinthians
Виж също: